Umar Keyn ft Sara Hadid - My all
https://www.youtube.com/watch?v=rwVu1fKHGHc
My All (оригинал Мэрайя Кэри (Mariah Carey))
Всё (перевод MAGNOLIA)
В этот вечер бессонного одиночества
Все мысли только о тебе.
Если любовь к тебе — это заблуждение,
Тогда мое сердце меня просто обманывает,
Потому что я утонула в тебе,
И спастись не смогу,
Если тебя не будет рядом.
[Припев:]
Я все бы отдала
За ещё одну ночь с тобой.
Рискнула бы жизнью,
Чтобы почувствовать тебя рядом.
Не могу я дальше жить
Одними воспоминаниями о нашей песне.
Я отдала бы все за твою любовь этой ночью.
Малыш, ты чувствуешь меня?
Воображая что смотрю в твои глаза,
Я ясно тебя вижу.
Я так живо тебя представляю-
Но ты всё равно далёк,
Как звезда,
На которую я сейчас загадываю желание...
[Припев]
Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/m/mariah_carey/my_all.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.
My All
Я всё отдам* (перевод Lana Kotova из Москвы)
Только ты в сердце вечность,
Но ошибкою стала вдруг любовь.
В одинокий вечер
Я мечтать не должна, но вновь и вновь
Я в тебе тону,
Больше не могу
Без тебя рядом я.
[Припев:]
Я всё отдам за ночь
Ещё одну с тобой.
Всё отдаю, чтоб нам
Быть вместе, мой родной.
Невозможно жить
Лишь воспоминаньями о нас.
Я всё отдам, знай, за любовь.
Чувствуешь ли, милый,
Как смотрю в мечтах в твои глаза?
Всё как раньше было:
Улетаю в мыслях в небеса.
Звёзды светят вниз
И проходит жизнь
Без тебя, без тебя.
* поэтический перевод с элементами творческой интерпретации
Источник:
https://www.amalgama-lab.com/songs/m/mariah_carey/my_all.html
© Лингво-лаборатория «Амальгама»:
www.amalgama-lab.com/.