«Невеста в жёлтом» (азерб. Sarı Gəlin, араб. ساري جيلين, арм. "Սարի աղջիկ", "Սարի գյալին", "Աղջի, մերըդ մեռել ա", перс. ساری گلین, тур. Sarı Gelin; иногда "Златовласая невеста", "Сары гялин", "Сари ахчик", "Невеста с гор", "Девушка гор) — народная песня, популярная в Азербайджане, Армении, Ираке, Иране и Турции, в которой воспевается любимая девушка и невеста.
Словосочетания Sarı Gelin в турецком и азерб. Sarı Gəlin — Сары гялин в азербайджанском языках переводятся как «жёлтая невеста», «невеста в жёлтом», может означать и «златовласую невесту» и «юную невесту». Армянское название (арм. Սարի աղջիկ — Сари ахчик) обозначает «девушка гор». Другое армянское название песни (арм. Սարի գյալին — Сари гялин) обозначает "невеста с гор". В Турции песня также известна под названием «Erzurum Çarşı Pazar» (Эрзурумский базар).
Происхождение
Происхождение песни является предметом дискуссий. Существует несколько версий происхождения песни:
Специалист по турецкому фольклору Д. Дюзгюн (Dilaver Düzgün) исследуя характерные для тюркского фольклора структуру мелодии и сюжетную постановку песни, отмечает что встречающийся в тюркской мифологии «желтый цвет» является важным элементом, а словосочетания «жёлтая невеста» (sarı gelin), «жёлтая девушка» (sarı kız) часто встречаются и в народных мелодиях тюркских народов, населявших Анатолию, Балканы, даже у узбеков, казахов, туркмен и татар, и приходит к выводу о тюркском происхождении песни
По мнению турецкого учёного, специалиста в области масс-медиа Г. Каранфила (Gökçen Karanfil), песня «Сары Гелин» происходит от безымянной армянской песни, которая через века стала частью турецкой культуры. Ряд турецких учёных, музыкантов и журналистов, не являющихся специалистами по турецкому народному фольклору, считают, что песня армянского происхождения. Турецкий композитор и музыкант С. Юрдатапан (Sanar Yurdatapan) считает, что распространенная в Турции песня «Сары Гелин» является армянской народной песней.
Российский музыковед Л. Г. Бергер реконструирует мелодию песни «Сары Гялин», в числе других древнейших армянских песен, до хурритских напевов (хурриты являются одними из предков армян, подробнее см. Этногенез армян). Согласно этой реконструкции, «Сары гялин» интонационно-типологически близка хурритскому гимну․
Полюбил розу - обернулась шипом
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ой-ой-ой
Полюбил розу - обернулась шипом
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ой-ой-ой
Покинула, выбрав другого...
Эх, пропади ж ты, девушка с гор - ой-ой
Cердце из камня - ой-ой
Жестокосердная - ой-ой
Безжалостная девчонка
Покинула, выбрав другого,
Ой-ой-ой, любовь моя, любимая
Пожалей же меня, одинокого
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ой-ой-ой
Пожалей же меня, одинокого
Ой-ой-ой, ой-ой-ой, ой-ой-ой
Не сыпь яд на свежую рану мою...
Эх, пропади ж ты, девушка с гор - ой-ой
Cердце из камня - ой-ой
Жестокосердная - ой-ой
Безжалостная девчонка
Не сыпь яд на свежую рану мою...
Ой-ой-ой, любовь моя, любимая