Well I guess you had me fooled for a while
With your come-on looks, and your Mona Lisa smile
Ну, догадываюсь, что ты меня водишь за нос уже какое-то время
С твоим этим выражением "Да брось ты!" на лице, со своей этой [загадочной] улыбкой, как у Моны Лизы
But your rock'n'roll is getting out of time, to me
Go sing your lines to someone else, that someone else may be
The fool you always thought you saw in me
Но твой рок-н-ролл, как по мне, уже больше не актуален (устарел)
Так что пойди спой свой текст кому-нибудь другому, может быть,
Такому же дурачку, как ты думала, ты нашла (буквально: увидела) в моём лице
So, don't play your rock'n'roll to me
That ain't the way it's meant to be
I ain't so blind that I can't see
Just let it lie, let it be
Припев повторяется.
Вот такой разгневанный лирический герой, с которым плохо обошлись, и у которого терпение лопнуло.
* * *
Раньше мы уже разбирали такие красивые песни, как
Smokie –
Livin' Next Door To Alice и
Chris Norman –
Gypsy Queen.
.
Хотите разбираться в тонкостях разговорного языка и понять смысл любимых песен на английском – подписывайтесь на нашу группу. С недавнего времени у нас есть
обновляемый путеводитель по всем публикациям, чтобы вы легко нашли интересующую вас песню.
https://ok.ru/trickyenglish
Комментарии 1