Т.е. мы в своём общении обязательно используем связанные между собой слова – понятия и своё привычное для нас образное видение. На основе подобранных слов и определённых связанных с ними образов-картинок у нас формируется общепонятный для определённой общности людей язык общения. Это просто и очень удобно.
Но так происходит до тех пор, пока есть общий единый запас образов и слов!
«Это стул — На нём сидят, это стол — За ним едят.
Свинья. Вот это стол — На нем сидят!..
Коза. Вот это стул — Его едят!»
Самуил Маршак. Кошкин дом.
Мы стремимся сохранить единое восприятие окружающего нас пространства и устраняем подобное взаимонепонимание. Что мы делаем если не знаем о чём сказано? Переспрашиваем об этом у своего собеседника или ищем значение слова в словарях.
Всё хуже, когда у нас и у нашего собеседника одно и то же слово создаёт различные смысловые образы. Мы не уточняем в этом случае, о чём он говорит и начинаем думать и понимать всё по-разному. Т.е. «мы говорим на одном языке и не понимаем друг друга»!
Мы говорим о человеческом языке общения в понятном, привычном для нас смысле, так как кроме этого у человечества существуют и другие языки: язык математики, язык программирования, язык жестов и прочее.
Как быть, когда написанное в книге предстоит прочитать потомкам, которые будут жить спустя тысячелетие? Где и у кого можно будет уточнить правильный смысл слов, понятий и названий? Как правильно понять своих предков, если письменные источники этого времени остались в единичных экземплярах?
Не смотря на огромного число книг, словарей, справочников, энциклопедий и других информационных ресурсов, мы буквально сразу «в двух шагах» спотыкаемся с пониманием тех событий, о которых сказано словом! Так, например, сидели за столом в крестьянских семьях на лавке. Здесь в нашем образном ассоциативном ряду — стул не нужен!
Киевский стол — на нём сидят! Римский стул, по мнению тренера, — не для того чтобы на нём сидеть!
Или другой пример:
«Прощай, немытая Россия,
Страна рабов, страна господ,
И вы, мундиры голубые,
И ты, им преданный народ».
Прилагательное «немытая» от какого слова произошло? Скорее всего от слова «мыто».
«Из Нарвы, Ижоры, Орешка и других порубежных мест нельзя проезжать извощикам в русские города, потому что берут с них большое мыто». С. М. Соловьёв, «История России с древнейших времён», Том девятый, 1859 г.
И как мы должны правильно понимать: «страна рабов», «страна господ»? А кому предан народ? Мундирам голубым, господам? Или рабам? «Раб божий», «везли многочисленных славянских мальчиков-рабов» — из которых была создана военная элита на Ближнем Востоке! Рабами называл своё окружение Иван Грозный.
Т.е. по сути сначала в школе, а потом на филологических факультетах мы «твердим как мантры»: «укроп — это то, что растёт в огороде», «это стул — на нём сидят, это стол — за ним едят. Но помните! Есть киевский стол — на нём сидят и есть стул от которого можно слечь». Или: «рабы не мы, мы — не рабы», но эти рабы — это не те рабы!
Это лишь некоторые примеры как мы используем язык для «передачи информации, для её накопления и сохранения».
Подведём неутешительные итоги наших рассуждений: наш язык общения очень ограничен для передачи информации, для её накопления и сохранения. Т.е. возникновение большого числа языков и ещё не меньше их различных диалектов — это нормальный и естественный процесс. «Кто как понимает, так и объясняет».
Нам нужно признать, что весь наш современный подход в языкознании сводится к тому, что мы больше по сути реставраторы, которые и день и нощно чистят, восстанавливают, обрабатывают бесценный шедевр. А те части, которые уже утрачены, мы пытаемся восполнить, насколько это возможно, ново делом.
Мы НИ СЛОВА не скажем плохого в адрес тех специалистов кто посвятил свою жизнь изучению Великого Русского языка и наш нижайший им поклон! Мы просто показали, что с таким подходом назвать наш язык средством общения можно только на определённых территориях и в очень определённом временном отрезке.
Но наши выводы противоречит сказанному о Русском языке, так как «наш язык — он и в Африке язык». Разве не так нам сказано?
«Слишком много разговоров, — открывай и сам смотри, что здесь написано»! Не читай, а СМОТРИ! Действительно, если мы в большей части говорим о том, что мы видим, почему наш язык общения не избавить от «лишней и ненужной болтовни»? И это давно сделали до нас.
«Говори по существу», — мы просим своего собеседника перейти к главным произошедшим событиям. А остальное нам не нужно — «я уже это видел», и даже — «я уже это слышал». Раз видел и я и он, «значит нет смысла говорить», что:
«Стол — мебельное изделие, имеющее приподнятую горизонтальную или наклонную поверхность, предназначенную для размещения на ней предметов и (или) для выполнения работ, принятия пищи, игр, рисования, обучения и другой деятельности». Википедия.
Мы до большего не додумались! Как взять то, что постоянно подвержено изменениям (слово) и объяснить его с помощью других слов, что «устаревают, выпадают из языка, заменяются новыми». Слов, чей смысл зависит от того, что нам «в нашу голову взбредёт в данный момент подумать».
Наши предки сделали просто, как и всё гениальное.
Раз мы говорим о том, что мы видим, значит большую часть того, что вокруг нас происходит можно описать на языке математики. Для этого нужно использовать математические символы, на основе их создать буквы и ввести в наш язык уже готовый смысловой элемент — слово, описав им малое.
Описать кого или что? То, что мы называем именем существительным: укроп, стол, стул и прочее, что мы видим в пространстве. А далее описать возможные действия в данном пространстве: сел, не сел, иду, кивает, шлёт привет, то, что мы называем глаголами.
Слово превращается в очень удобную и компактную смысловую единицу в которой содержится значительный объём информации, но на другой информационной основе. А далее используя готовое слово и тот образ, что несёт слово, мы и общаемся, уточняя детали, – сколько, когда, где, куда, какая и прочее.
«Слово делом крепи». К делу и приступим.
http://www.rodovich.org/1728/
3. Аsбучные истины.
Комментарии 1