Библиотека-читальня им. И.С. Тургенева, Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В. Ломоносова и Проект народной и культурной дипломатии «Стороны Света» представляют новый проект «Стороны Света: В Новый Язык — в Новый Мир».
Серия лекций от ведущих преподавателей ИСАА МГУ – переводчиков с восточными языками – будет посвящена особенностям специального перевода. Культурное сотрудничество и экономические связи подчеркивает потребность в высококвалифицированных российских переводчиках, владеющих японским языком. Взаимодействие и реализация совместных проектов увеличивает спрос на профессионалов, способных не только переводить, но и разбираться в специфике культурных и деловых отношений двух стран. На лекции вы узнаете:
Что такое специальный перевод и чем он отличается от других видов перевода;Какие навыки и знания требуются для успешного выполнения специальных переводов;Как переводчик погружается в конкретные сферы и отрасли, взаимодействует с коллегами и заказчиками;
Как использовать контекст и сопроводительные материалы при переводе;
Примеры практической работы переводчика.Лектор: Наталья Григорьевна Румак, кандидат филологических наук, доцент кафедры японской филологии ИСАА МГУ им. М.В. Ломоносова, автор учебных пособий и научных статей по японскому языку, практикующий переводчик.