Фильтр
  • Класс
Что значит as thick as pea soup?
Это выражение используется для описания тумана, особенно если он серовато-желтый. В Британии в разговорной речи ранее говорили еще peasouper. At that point, the clouds are squeezed down and are in contact with the land’s surface, forming the kind of beach fog that can seem as thick as pea soup, but leaving sunny skies just a few miles inland. - На этом этапе, облака сжаты и соприкасаются с поверхностью земли, формируя такой тип пляжного тумана, который может выглядеть густым как гороховый суп, но они покидают солнечное небо, продвинувшись несколько миль вглубь суши. Сейчас выражение pea soup оторвалось от своего окружения, но сохранило свой идиоматический смысл. Например: Earth, with its gravity and its pea soup atmosphere and its crowded orbit. - Земля, с ее силой притяжения и ее атмосферой похожей на гороховый суп и ее битком набитой орбитой. С описания воздуха выражение перешло на воду. Despite its name, spring-fed Clear Lake is as murky as pea soup. - Несмотря на свое название, Про
Что значит as thick as pea soup?
Показать еще
  • Класс
Это просто идиома: as like as two peas (in a pod)
Идиоматический перевод: похожи как две капли воды. Буквальный перевод: похожи как две горошины (в стручке). Это старое выражение, оно было в английском языке уже в 16 веке. Я думаю, значение идиомы понятно по переводу. Примеры: →→ They were like two peas in a pod, both with the same high cheekbones and widow's peak. – Они были похожи как две капли воды, обе с одинаковыми высокими скулами и вдовьим мысом. →→ We were always close as girls. As like as two peas. – Девочками мы всегда были очень близки. Как две капли воды. →→ A couple of twin girls do for me. Unpronounceable names. As like as two peas in a pod. I can't tell' em apart, so I call' em Bubble and Squeak, and whichever one answers it doesn't make any difference.' – Две девушки-двойняшки помогают мне по хозяйству. Непроизносимые имена. Похожи как две капли воды. Я их не различаю, поэтому зову их Бабл и Сквик, и неважно, кто из них откликнется. Успехов! PS: Все примеры взяты из British National Corpus.
Это просто идиома: as like as two peas (in a pod)
Показать еще
  • Класс
Что значит pumpkin head?
У этого слова два перевода. 1) Буквально «голова из тыквы», которую делают на Хэллоуин. Это, конечно, не заменяет jack-o'-lantern, но в некоторых контекстах необходимо. 2) Тупица, «тормоз». Это выражение типично для американского английского. Примеры: →→ When trick-or-treaters arrive for their candy, they will get the trick of a moving, talking pumpkin head! – Когда дети по традиции Хэллоуина придут за сладостями, они увидят трюк с двигающейся и говорящей тыквенной головой. →→ ON A TEACHER’S BLOG: Even my tiniest little pumpkin head can make a needle-sharp point. – Даже моя самая крошечная глупышка может сделать острие толщиной с иголку. (речь идет о затачивании карандашей). →→ Are you calling me a pumpkin head, little girl? – Ты называешь меня тупицей, малышка? От этого слова также образовано pumpkin-headed. →→ Who cares about the comics? I mean the fat lazy cats and the pumpkin-headed kid who's always trying to kick that football. Boring! – Кому нужны комиксы? Я говорю про жирных лен
Что значит pumpkin head?
Показать еще
  • Класс
Как сказать по-английски «в нулевых»?
Кратко: in the noughties/in the aughts. «Нулевые» - это декада с 2000 года по 2009. Есть два варианта передать это на английском языке. Рассмотрим британский вариант: the noughties. Произношение [НОтиз]. →→ ...the economic realities of the noughties. - …экономические реалии нулевых. →→ The volume of lending in the early noughties was unsustainable. – Объем предоставленных кредитов в ранние нулевые был нестабильным. Американский вариант: the aughts. Произношение [Отc]. По-американски эта [О] звучит больше как [А]. →→ By the middle of the aughts, … the percentage of 26-year-olds living with their parents reached 20 percent, nearly double what it was in 1970. – К середине нулевых, … число 26-летних людей, живущих со своими родителями, достигло 20 процентов, почти в два раза больше, чем это было в 1970 году. →→ What was once considered costume-y and unreasonable for everyday looks became totally acceptable any time of year in the aughts and twenties. – То, что раньше считалось маскарад-но
Как сказать по-английски «в нулевых»?
Показать еще
  • Класс
Как задавать вопросы на английском в email и в задании 2 устной части ЕГЭ по английскому. Грамматика
Эта статья посвящена грамматическим правилам построения вопросов на английском. На экзамене ЕГЭ этот полезный навык пригодится при написании email и при выполнении задания 2 в Устной части. Чтобы построить вопрос, мы обычно ставим слова в такой последовательности: Исключения из этого правила – вопрос к подлежащему и конструкция there is/are – рассматриваются ниже. Рассмотрим на примере с сайта ФИПИ. Where is the lake located? (Есть вопросительное слово – where.) What kind of accommodation do you offer? (Есть вопросительная конструкция – what kind of accommodation.) How much does it cost for a family of three to stay for a weekend? (Есть вопросительная конструкция – how much.) Can I rent fishing equipment? (Нет вопросительного слова.) Сразу скажу, без знания времен это сделать сложно. Но я дам несколько подсказок. 1) Формы is, are, was, were являются вспомогательными глаголами. Спокойно ставьте их перед подлежащим. 2) Модальные глаголы can, could, should являются вспомогательными глагол
Как задавать вопросы на английском в email и в задании 2 устной части ЕГЭ по английскому. Грамматика
Показать еще
  • Класс
Как придумать ответы на вопросы в задании 3 в Устной части ЕГЭ по английскому
Задание 3 представляет собой интервью, где ученик слышит вопросы и должен ответить на них двумя-тремя предложениями. При этом требования к грамотности в этом задании очень строгие. Однако, многие ученики сталкиваются с некоторыми вопросами в первый раз. Они еще не задумывались над ними, и естественно у них нет сформированного ответа. Они должны обдумать вопрос, определить свою точку зрения, сформулировать ее в нескольких предложениях и сделать это грамотно. Согласитесь, что за 40 секунд и взрослый не всегда справится с этой задачей. Для того чтобы облегчить задачу своим ученикам, я предлагаю воспользоваться подходом, который я называю «ценностным». Суть этого подхода в том, что ученик, услышав неожиданный вопрос, над которым он не думал, пытается ответить на него, ориентируясь на одну из нескольких ценностей. Он не пытается решить для себя, как он смотрит на эту ситуацию. Такое обдумывание займет слишком много времени, а у ученика стресс. Он должен постараться сформулировать общепринят
Как придумать ответы на вопросы в задании 3 в Устной части ЕГЭ по английскому
Показать еще
  • Класс
Показать ещё