Фильтр
Кто в нашем мире достоин звания писателя
Хочу поздравить всех причастных с днём писателя! С праздником, мои дорогие пишущие друзья! Международный день писателя отмечается 3 Марта с 1986 года по инициативе Международного PEN-клуба – организации, которая объединяет писателей, поэтов и журналистов. А вот дискуссия о том, кого считать писателем, а кто этого звания не достоин, продолжается не один десяток лет. Раньше было проще: раз издательство издало твою книгу, и она попала в руки читателей, значит, ты писатель. А сейчас "все смешалось в доме Облонских", точнее, а в писательском мире. Писателей стало огромное количество в связи с неограниченными техническими возможностями. Пишут все, кому не лень. Кому лень, тоже пишут, стараясь зафиксировать факт своего существования хотя бы на одном из сетевых ресурсов. Ведь если у тебя нет странички в соцсетях, на Рутубе, на Дзене или хотя бы в Одноклассниках, то и тебя самого, вроде как, и нет. А появилась страничка, значит, надо её поддерживать – писать посты, снимать ролики, в общем, так
Кто в нашем мире достоин звания писателя
Показать еще
  • Класс
Договор предзаказа: можно ли на него рассчитывать начинающему автору
Недавно в комментариях к одной из статей я столкнулась с убеждением, «что без предварительной договорённости с издательством писать книгу, писать вообще не нужно. Только время потратишь, а результата не будет». Сразу хочу отметить, что результат-то как раз будет — как минимум у вас останется написанная книга. Более того, сейчас есть возможности опубликовать этот результат, не прибегая к посредничеству издательств. И пути реализации этих возможностей разнообразны: от сетевой публикации на одной из литературных площадок, до издания на собственные деньги. То есть в любом случае вы найдёте читателей. А это важнейшая цель любого литературного творчества. И даже денег можете заработать. Другое дело, если в приоритете именно гонорарная публикация в крупном издательстве, с его логотипом на обложке, и именно это считается конечным результатом творчества. Здесь сложнее. Потому что предварительная устная договорённость, типа «да-да, пишите», ничего не стоит. Нужен подписанный всеми заинтересованн
Договор предзаказа: можно ли на него рассчитывать начинающему автору
Показать еще
  • Класс
Как на Масленой неделе из трубы блины летели
Тут на днях команда Дзена решила провести конкурс публикаций о Масленице. Я подумала: почему бы и… да. Рецептов блинов вы не дождетесь, но тема мне близкая. Точнее, близкая одному моему «я», тому, что занимается историей мифологии и магии. Именно на эту тему выходят у меня книги последние 3 года. О языческих традициях народных праздников можно прочитать, например, в моей книге «Славянская магия», вышедшей в издательстве МИФ. Так вот, я решила попробовать скрестить традиционную для этого канала «текстовую» тематику с народными традициями масленичной недели. А вы оцените результат. Итак, это присказка, а сказка будет впереди. Если обратиться к различным видам славянской магии, то быстро понимаешь, что в основе любого из этих видов — слово, точнее, текст: заговоры, заклинания, закликания, нАговоры, шепотки и т. д. Вся славянская и древнерусская обрядность, как правило, имеющая магическую составляющую, обязательно включает тексты. Ни одно обрядовое действие не совершалось молча, для каждог
Как на Масленой неделе из трубы блины летели
Показать еще
  • Класс
Как писать, чтобы читатель верил
Бывает, читаешь какую-то книгу или рассказ, и веришь автору. Вот прямо так написано, что за душу берёт, понимаешь — действительно так оно и было, и герои перед глазами как живые. Почему это получается у одних и не получается у других? Вы скажете: нужно писать в жанре реализма, тогда всё описанное будет восприниматься реальным? Нет, это далеко не всегда так. Может и произведение в жанре современного реализма быть совершенно нереалистичным. И в то же время фантастический роман может создавать ощущение настоящей реальности, и читатель верит автору. Давайте разберёмся сначала в том, чем реалистичность отличается от реализма и почему они не всегда совпадают. Реализм — это направление в искусстве, в том числе в литературе. Можно сказать, что направление, в котором автор стремится к наиболее полному и адекватному отражению действительности, как он эту действительность понимает. Ключевую роль здесь играет восприятие и понимание автора, которое далеко не всегда совпадает не только с пониманием
Как писать, чтобы читатель верил
Показать еще
  • Класс
Что общего у текста и льняной рубашки?
Вот такая у меня загадка для вас. Прежде чем читать статью дальше, попробуйте ее отгадать. Тут нет никаких коварных хитростей, в загадке речь идет именно о тексте и полотняной рубашке. Кстати, вы знали, что еще в недалеком прошлом словом «полотно» или «плат» (в неполногласном варианте) называли только льняную ткань, сотканную из ровных ниток одинаковой толщины? Если не знали, то теперь узнали. И мы переходим к сути загадки. Это осмысленная последовательность знаков. В языкознании, в филологии текст состоит из языковых знаков — слов, а слова, в свою очередь, состоят из букв. Есть и другие виды текстов, например, музыка, живопись, ритуал, то есть любая форма коммуникации. Чтобы работать как средство коммуникации, текст должен, во-первых, передавать мысли человека, для этого и используются соответствующие знаки. Во-вторых, текст должен быть понятен тому, кому он предназначен. Важную роль в этой понятности играет не только знание человеком значений слов-знаков, это вполне очевидно. Пониман
Что общего у текста и льняной рубашки?
Показать еще
  • Класс
А вам нравятся мондегрины?
«Ну вот, — скажет кто-то, — опять иностранщина! Фу». А вот ничего и не «фу». Во-первых, этого слова нет ни в одном языке, значит, иностранным оно является не только для русских. Во-вторых, это слово даже не придумано специально, оно само собой появилось и живёт. Правда, сначала появилось в английском языке. Но есть и в-третьих. Мне нравится это словечко, оно красивое, звучное и отражает самую суть явления, хоть никак и не переводится. В общем, интересное слово. Но кому оно не нравится, может заменить на русское, хоть и не такое интересное. Мондегрины — это ослышки, такие странные слова и фразы, которые человек услышал, но неправильно, и чтобы как-то понять, что он собственно услышал, немного подкорректировал и превратил в понятные для него выражения. В результате смысл услышанной фразы совершенно изменился. Самая моя любимая ослышка: «шумелка-мышь», которая чудится в строчке известной песни: «Шумел камыш, деревья гнулись». Причём, что интересно, ослышки совершенно непроизвольны, и корр
А вам нравятся мондегрины?
Показать еще
  • Класс
Сленг, жаргон и феня: чем они отличаются
Недавно мелькнул в комментариях этот вопрос, на который стоит ответить полноценной статьёй. Встречая в тексте или слыша в речи понятия «сленг» и «жаргон», люди часто оценивают их исключительно эмоционально. Раз жаргон, значит, это что-то низкосортное, с использованием блатных слов из тюремного лексикона. А к «сленгу» отношение более терпимое, даже нередко уважительное, если речь идёт о профессиональном сленге. Но в вопрос о различиях этих понятий и языковых явлений стоит внести ясность. Начну с того, что изначально различия между этими понятиями не было, разве только происхождение у них было разное. Слово «жаргон» родом из французского языка, а «сленг» заимствовано из английского. А так, и жаргон, и сленг — это социодиалекты (социолекты). Диалекты — это разновидности общепринятого языка с рядом особенностей, сформированных из-за определённой территориальной изоляции группы. А сленг и жаргон — это тоже диалекты, но принадлежащие разным социальным, а не территориальным группам. В прошлом
Сленг, жаргон и феня: чем они отличаются
Показать еще
  • Класс
Магия текста
Это не просто магия текста, а «Магия текста» от издательства МИФ. Под таким названием скоро выходит моя книга по материалам этого канала. Я к ней шла долго. Но всё так складывалось, что были другие, интересные темы для публикации. Мифология и история магии – это самая первая моя специализация и первая любовь, и я рада была вспомнить то, чем занималась в молодости, тем более издательство МИФ охотно издавало мои книги по этой тематике. А эта... Казалось, что я и так всё рассказываю на канале, кто хочет, может прочитать. Больше 600 статей чистой халявы — читай не хочу. Меня неоднократно спрашивали читатели, не собираюсь ли я написать книгу на основе статей канала. Но, если честно, мне было лень. Одно дело, разрозненные статьи, а другое дело, книга, где информация должна быть структурирована и логично выстроена. Тем более я уже всё сказала в статьях. Но чуть меньше года назад судьба меня всё же привела за ручку к этой работе. Когда ко мне с предложением написать книгу по материалам канала
Магия текста
Показать еще
  • Класс
И снова о речевых ошибках. Как меняются значения слов
Продолжаем разговор об изменчивости языка. Предыдущие статьи на эту тему можно прочитать, пройдя по ссылкам в конце текста. Язык меняется не только из-за заимствований — появление непривычных словосочетаний, новых слов и смена значения старых происходят в языке постоянно. Причём речь идёт о словах родного языка, которые, оказывается, некоторых невоздержанных граждан тоже раздражают и бесят. Я вот удивилась, что одного комментатора буквально доводит до истерики (тут и многочисленные восклицательные знаки, и капст, и разбивка) пожелание «хорошего дня». С точки зрения этого ревнителя языка, говорить нужно «всего хорошего» и никак иначе. Не знаю, как вам, а мне приятно, когда желают хорошего дня. Но вернёмся к нашей теме. Это одни из самых коварных речевых ошибок, которые, с точки зрения некоторых, ошибками и не являются — слова же написаны правильно. Грамматически, может, и правильно, но в неправильном значении. Например, слово «нелицеприятный». Его значение — «честный», «беспристрастный»
И снова о речевых ошибках. Как меняются значения слов
Показать еще
  • Класс
Показать ещё