В русском языке много слов итальянского происхождения и пожарная вышка, также называется от итальянского слова утёс-calanca. И это логично. Все стороживые в древности строили на возвышении, чтобы видеть всё вокруг.
Каланча́ — наблюдательная башня при пожарной (полицейской) части. Устаревшее значение — дозорная (оборонительная), сторожевая башня. Слово заимствовано из тюркских языков (*kalaѕa от турецкого kale «крепость»).
Правильные оба. Слово тюркское, но произошло от арабского. Однако именно тюркские народы дали более четкое ее определение. Притянули слово к службе Сначала то у них слово Каланча обозначало витую лестницу вверх. И, даже название профессии. Совсем неожиданной - близкой к звездочетам. А потом и что то в виде современных синоптиков. Мне сверху видно все, ты так и знай. Важно было знать направление ветра и все что могло приблизиться к городу А это безопасность. Некоторые удивляются, а почему мы крепость , с такими же обязанностями не назвали, например бастилией. Красиво ведь Но это вопрос без ответа. Слово нам приглянулось наверное. Оно прямо вот родное для этого сооружения. Каланчисты это ещё и истопники, что обогревали эту башню . Но для нас он хоть в бане хоть на башне - истопник. Опять такой баланс слова и дела. Вот САРАЙ! Скажи и перед глазами будочка или постройка набитая инвентарем . А на тюркском - ДВОРЕЦ! вот каждое лето с поклоном иду в свой Сарай!. А итальянцы заимствовали это...ЕщёПравильные оба. Слово тюркское, но произошло от арабского. Однако именно тюркские народы дали более четкое ее определение. Притянули слово к службе Сначала то у них слово Каланча обозначало витую лестницу вверх. И, даже название профессии. Совсем неожиданной - близкой к звездочетам. А потом и что то в виде современных синоптиков. Мне сверху видно все, ты так и знай. Важно было знать направление ветра и все что могло приблизиться к городу А это безопасность. Некоторые удивляются, а почему мы крепость , с такими же обязанностями не назвали, например бастилией. Красиво ведь Но это вопрос без ответа. Слово нам приглянулось наверное. Оно прямо вот родное для этого сооружения. Каланчисты это ещё и истопники, что обогревали эту башню . Но для нас он хоть в бане хоть на башне - истопник. Опять такой баланс слова и дела. Вот САРАЙ! Скажи и перед глазами будочка или постройка набитая инвентарем . А на тюркском - ДВОРЕЦ! вот каждое лето с поклоном иду в свой Сарай!. А итальянцы заимствовали это слово , как и мы. Немного позднее. Тоже видать с видом башни сдружились
Правильный ответ от тюркского слова «kale», которое означает «крепость». Изначально в русском языке каланчами называли турецкие оборонительные башни. В XIX веке этот термин стали применять в отношении кавказских сторожевых башен и начавших в это время строиться в российских городах наблюдательных башен пожарной части.
Хотя, это может быть выдумка интернета. А вот к составителям викторины тоже ОПЯТЬ, ВОПРОС. Друзья, вы задавая вопрос претендуете на блиц ответ. Но вопросы бывают немного парадоксальные. Поскольку арабский и тюркский в данном слове имеет одинаковое звучание, то можно было что то и поменять . А то лично для меня иногда звучит примерно так -" а снег в какой стране белый?"
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Заявление в Роскомнадзор № 4939526403
Так Просто — интернет-журнал о полезных вещах, лайфхаках и обо всём, что непременно пригодится в быту. Ежедневно мы публикуем невероятное количество самых полезных советов для улучшения повседневной жизни наших читателей.
Пишите по всем вопросам сообщением в группу
Комментарии 64
Слово тюркское, но произошло от арабского.
Однако именно тюркские народы дали более четкое ее определение. Притянули слово к службе
Сначала то у них слово Каланча обозначало витую лестницу вверх. И, даже название профессии.
Совсем неожиданной - близкой к звездочетам. А потом и что то в виде современных синоптиков.
Мне сверху видно все, ты так и знай.
Важно было знать направление ветра и все что могло приблизиться к городу
А это безопасность.
Некоторые удивляются, а почему мы крепость , с такими же обязанностями не назвали, например бастилией. Красиво ведь
Но это вопрос без ответа.
Слово нам приглянулось наверное.
Оно прямо вот родное для этого сооружения. Каланчисты это ещё и истопники, что обогревали эту башню .
Но для нас он хоть в бане хоть на башне - истопник.
Опять такой баланс слова и дела.
Вот САРАЙ!
Скажи и перед глазами будочка или постройка набитая инвентарем .
А на тюркском - ДВОРЕЦ!
вот каждое лето с поклоном иду в свой Сарай!.
А итальянцы заимствовали это...ЕщёПравильные оба.
Слово тюркское, но произошло от арабского.
Однако именно тюркские народы дали более четкое ее определение. Притянули слово к службе
Сначала то у них слово Каланча обозначало витую лестницу вверх. И, даже название профессии.
Совсем неожиданной - близкой к звездочетам. А потом и что то в виде современных синоптиков.
Мне сверху видно все, ты так и знай.
Важно было знать направление ветра и все что могло приблизиться к городу
А это безопасность.
Некоторые удивляются, а почему мы крепость , с такими же обязанностями не назвали, например бастилией. Красиво ведь
Но это вопрос без ответа.
Слово нам приглянулось наверное.
Оно прямо вот родное для этого сооружения. Каланчисты это ещё и истопники, что обогревали эту башню .
Но для нас он хоть в бане хоть на башне - истопник.
Опять такой баланс слова и дела.
Вот САРАЙ!
Скажи и перед глазами будочка или постройка набитая инвентарем .
А на тюркском - ДВОРЕЦ!
вот каждое лето с поклоном иду в свой Сарай!.
А итальянцы заимствовали это слово , как и мы. Немного позднее.
Тоже видать с видом башни сдружились
А вот к составителям викторины тоже ОПЯТЬ, ВОПРОС.
Друзья, вы задавая вопрос претендуете на блиц ответ.
Но вопросы бывают немного парадоксальные.
Поскольку арабский и тюркский в данном слове имеет одинаковое звучание, то можно было что то и поменять .
А то лично для меня иногда звучит примерно так -" а снег в какой стране белый?"