#русский #словарь #значениеслов
Выражение «ходить козырем» ассоциируется у нас исключительно с карточной игрой. Между тем изначально это выражение вообще никакого отношения к картам не имело.
На Руси козырем назывался высокий стоячий воротник, расшитый золотом и украшенный драгоценными камнями. Такой воротник носили бояре, да и то не каждый день, а только по какому-либо важному поводу. Естественно, человек с роскошным воротником выглядел внушительно и выхаживал важно, тем более что высокий козырь делал осанку более горделивой. Иными словами, вельможа ходил козырем.
А слово «козырь» в значении «карта старшей масти» пришло в Россию не раньше XVIII века.
Russian Dictionary - The Expression "To Walk With A Trump Card"
The expression "walking with a trump card" is associated with us exclusively with a card game. Meanwhile, initially this expression had nothing to do with cards at all.
In Russia, a trump card was a high standing collar, embroidered with gold and decorated with precious stones. Such a collar was worn by the boyars, and even then not every day, but only on some important occasion. Naturally, a man with a luxurious collar looked impressive and nursed importantly, especially since a high trump card made his posture more proud. In other words, the nobleman was a trump card.
And the word "trump" in the meaning of "card of the highest suit" came to Russia not earlier than the XVIII century.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев