Дзисэй - это песня смерти, иными словами, стихи, которые пишутся перед совершением харакири, уходом в полет камикадзе и т.п.
Традицию Дзисэй, что по-японски означает «Песня смерти» , начал некий высокопоставленный вельможа, с простым японским именем Асано Такуми-но ками Наганори. Пылая ненавистью к своему обидчику Кира Кодзукэ-но сукэ Ёсинака, Наганори напал на него прямо во дворце сегуна, но зная, что такой проступок карается смертью, перед своим уходом написал прощальное хокку.
Как и следовало Такуми-но, был казнен…. Но стихотворение осталось…
Затем, через год после этого события произошло ещё одно, в истории Японии известное как “месть сорока семи ронинов”,когда 47 самураев, даймё (хозяин) которых был убит, спланировали месть обидчику. Ночью пробравшись в его дом они перебили слуг, они обезглавили убийцу их господина.
По завершении дела самураи возложили голову поверженного противника на могилу хозяина и последовали за ним, совершая ритуал сеппуку с предшествующим написанием дзисэй.
После этого стихи смерти получили широкое распространение на территории Японии.
(Асано Наганори)
Легко опадают цветы по весне
Под порывами ветра.
Но легче я
С жизнью прощусь.
Почему?
-----------------------—
(Обоси Юраносукэ Ёсио)
Радость!
Грусть исчезает:
Отринув жизнь, обращусь в облако,
Скользящее тенью
Рядом с луной.
-----------------—
(Обоси Рикия Ёсиканэ 16лет )
Прощайте!
Жизнь оставляя,
Любуюсь снегом.
------------------—
(Юкагава Сампэй Мунэнори)
Повременить?
Ведь в последний наш путь
Мы уходим нечасто.
Нет, я иду к господину,
Меня обогнавшему на этом пути.
-----------------------—
(Като Ёмосити Нориканэ)
Зачем сохранять
Эту жизнь?
Воин жизнь оставляет -
Жить с позором нельзя.
----------------------—
(Токухо)
Утро в снегу!
Здесь я
Из жизни уйду.
---------------------—
(Онодора Дзюнай Хидэтомо 60 лет)
За долгую жизнь
Привыкаешь к весенним цветам.
Вот и ещё один год исчезает.
Но только грустнее.
----------------------—
(Окано Гинъэмон Канэхидэ)
О, аромат
Дикой сливы в снегу
Завтрашнего дня.
-----------------------—
(Ядзама Дзюдзиро Иотооки)
За господина
Воин без колебаний
Жизнь положил,
Сохранив
своё доброе имя.
--------------------------—
(Сиё)
Даже сила, рушащая гору,
Может сломаться,
Как сук сосны от налипшего снега.
----------------------------—
(Такафуса)
Легче пуха
Летит моя жизнь...
Снег и утро.
------------------------------—
(Орибэ Яхэй Канкмару 78 лет)
Долго жил
Без свершений, -
Мучился этим.
Но деянье сегодня -
Счастье и слава всей жизни.
------------------------------—
( Дзёрю)
Снег упал на равнину
Котэсасихара.
Время охоты.
Но мне не ходить по Ямато
С луком из ясеня.
--------------------------------—
(Дзёрю)
Подобно бумажному змею,
рвётся душа
На ветру.
---------------------------------—
(Мицутака)
Человек состоит из пяти элементов:
Земли, воды, огня, воздуха и пустоты.
В них он рождается.
В них - исчезает.
Вспомнил я об этом сегодня.
--------------------------------—
(Хидэтомэ)
Сегодняшним утром
не подобрать слов особых.
Скажу: "За господина".
И обращус в росу
Безвозвратно.
-----------------------------—
(Монашеское имя Рюан)
Судьба неизбежна!
Её избежать
Невозможно!
------------------------------—
(Каура Садаюки)
Душа моя несётся в облаках
к Восточному морю.
Средь мельтешенья
жизненного тлена лишь преданность
имеет оправданье,
Но, наконец! Снег утром, резкий ветер.
Я знал всегда:
Воином став,
Встречу
Будд начертанье -
Такую судьбу!
---------------------------—
(Аихара Эсукэ Мунэфуса)
Затосковав в ночи,
Глядя
На новый снег,
Вспомни об этих следах
Туши на белой бумаге.
Но особое впечатление произвели относительно современные стихи камикадзе.
Они писались на кусочке белого шелка и зачитывались во время прощальной церемонии, когда пилоты одевали налобную повязку хатимаки с изображением хиномару и иероглифов ками и кадзе, что означало Божественный ветер.
Дзисэй клали в специальную маленькую шкатулку бако, которую каждый воин должен был сделать сам из ореха, вяза или сосны. Вместе с дзисэй в бако помещали пряди волос и какие-нибудь небольшие личные вещи..после выполнения задания, бако вручали родным воина…
Больной старик Отец
Близоруко щурясь
Мое имя прочтет
На табличке в Ясукуни.
И гордо голову подняв,
Расправив плечи
Храм покинет улыбаясь.
А я, опав лепестками
Украшу розовым его седину.
С волнением и радостью,
Дрожащими руками получил
От командира Хатимати.
И замер в учтивом поклоне.
Жизнь за тебя!!!
Мой Бог, мой Император Солнце!
Щенок лизнул меня в нос и губы.
Так неожиданно, щекотно, забавно,
Мокро и горячо. Я рассмеялся!
Может быть это – как поцелуй девушки?
Странные чувства…
Напоил чаем из фляги
Уставшую женщину.
У дороги к храму Ясукуни
Сгорбленная она сидела на скамье
Последние потеряв силы.
Тяжкая ноша, неподъемный груз -
Маленький бумажный фонарик
С именем сына…
Сжигаю в печи тетрадь
С Дзисэй товарищей дорогих.
Некому её передать, я последний…
Корчатся в огне страницы,
Дым имена уносит…
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев