Тропари, кондаки, молитвы и величания
Крещению Господню
Тропарь, глас 1
Во Иорда́не креща́ющуся Тебе́, Го́споди,/ Тро́ическое яви́ся поклоне́ние:/ Роди́телев бо глас свиде́тельствоваше Тебе́,/ возлю́бленнаго Тя Сы́на имену́я,/ и Дух в ви́де голуби́не,/ изве́ствоваше словесе́ утвержде́ние./ Явле́йся Христе́ Бо́же,// и мир просвеще́й, сла́ва Тебе́.
Перевод: При крещении Твоем во Иордане, Господи, открылось поклонение Троице: ибо голос Родителя свидетельствовал о Тебе, возлюбленным Тебя Сыном именуя, и Дух в виде голубя подтверждал Его слова непреложность. Явившийся Христе Боже и мир просветивший, слава Тебе!
Кондак, глас 4
Яви́лся еси́ днесь вселе́нней,/ и свет Твой, Го́споди, зна́менася на нас,/ в ра́зуме пою́щих Тя:/ прише́л еси́, и яви́лся еси́,// Свет непристу́пный.
Перевод: Явился Ты в сей день вселенной, и свет Твой, Господи, запечатлелся на нас, в полноте знания воспевающих Тебя: «Пришел, явился Ты, Свет неприступный!»
Мученице Татиане Римской, диаконисе
Тропарь, глас 4
А́гнцу Пречи́стому и Па́стырю после́дуя,/ а́гнице слове́сная Татиа́но/ мы́сленных звере́й не убоя́лася еси́,/ но зна́мением кре́стным вооружи́вшися,/ до конца́ тех низложи́ла еси́,/ и вошла́ еси́ в Небе́сную огра́ду,// иде́же помяни́ и нас, му́ченице Христо́ва многому́драя.
Перевод: Агнцу Пречистому и Пастырю последуя, агница духовная Татиана, мысленных волков не побоялась ты, но, знамением крестным вооружившись, окончательно их низложила и вошла ты в Небесную ограду, где вспоминай о нас, мученица Христова премудрая.
Кондак, глас 4
Све́тло во страда́нии твое́м возсия́ла еси́, страстоте́рпице,/ от крове́й твои́х преиспещре́на,/ и, я́ко кра́сная голуби́ца, к Небеси́ возлете́ла еси́, Татиа́но:// те́мже моли́ при́сно за чту́щия тя.
Перевод: Ярко в страдании твоем воссияла ты, мученица, кровью своей украшенная, и, как прекрасная голубица, к Небесам возлетела ты, Татиана, потому молись всегда о почитающих тебя.
Святителю Савве I, архиепископу Сербскому
Тропарь, глас 8
Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ архиере́ев Богодухнове́нное удобре́ние,/ Са́вво прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́,/ цевни́це духо́вная.// Моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Православия наставник, благочестия учитель и чистоты, вселенной светильник, архиереев Богодухновенное украшение, Савва премудрый, учениями твоими все просветил ты, лира духовная. Моли Христа Бога о спасении душ наших.
Кондак, глас 2
Струя́ми слез твои́х, Богоно́сне Са́вво,/ це́рковь теле́сную очи́стив,/ слуга́ бысть Святы́я Тро́ицы,/ сохраня́й оте́чество свое́ непобеди́мо,// тому́ бо ты еси́ утвержде́ние.
Перевод: Потоками слез твоих, Богоносный Савва, храм тела своего очистив, ты стал слугой Святой Троицы, сохраняй отечество свое непобедимым, ибо ты его сила.
Ин кондак, глас 8
Я́ко первосвяти́теля вели́каго, и апо́столов соо́бщника,/ Це́рковь прославля́ет тя люде́й твои́х, преподо́бне,/ но я́ко име́я дерзнове́ние ко Христу́ Бо́гу,/ моли́твами твои́ми от вся́ких нас бед спаса́й, да зове́м ти:// ра́дуйся, о́тче Са́вво, Богому́дре.
Перевод: Как первосвятителя великого и апостолов единомышленника, Церковь прославляет тебя через людей твоих, преподобный, но как имеющий дерзновение ко Христу Богу, молитвами твоими от всяких нас бед спасай, да взываем к тебе: «Радуйся, отче Савва, Богомудрый».
Ин кондак, глас 2
Избра́ннаго от пеле́н Христо́вою благода́тию/ и возлю́бленнаго от ю́ности Бо́жиим Ду́хом,/ ю́ностный цвет, Са́вву блаже́ннаго,/ похва́льныя венцы́, ве́рнии, днесь спле́тше/ и боже́ственную главу́ его́ венча́юще, воззове́м:// ра́дуйся, о́тче, Бо́жие жили́ще.
Перевод: К избранному с пеленок Христовой благодатью и возлюбленному с юности Божиим Духом, цветку юному, Савве блаженному, похвальные венцы, верующие, сегодня сплетя и священную главу его венчая, воззовем: «Радуйся, отче, Божие жилище».
Молитва
О, свяще́нная главо́, пресла́вный чудотво́рче, святи́телю Христо́в Са́вво, Се́рбския земли́ первопресто́льниче, храни́телю и просвети́телю, всех же христиа́н благонаде́жный пред Го́сподем предста́телю, тебе́ припа́даем и мо́лимся: даждь нам бы́ти прича́стником любве́ твоея́ к Бо́гу и бли́жнему, е́юже при жи́зни свята́я душа́ твоя́ преиспо́лнена бысть. Озари́ нас и́стиною, просвети́ ум и се́рдце на́ше све́том Боже́ственнаго уче́ния, научи́ нас тебе́ подража́ти ве́рно, Бо́га и бли́жняго на́шего люби́ти и за́поведи Госпо́дни соверша́ти непогреши́тельно, да бу́дем и мы ча́да твоя́ не по и́мени то́кмо, но всем житие́м на́шим. Моли́ся, святы́й архиере́ю, о святе́й Правосла́вней Це́ркви и оте́честве твое́м земно́м, при́сно тя любо́вию чту́щем. При́зри благоутро́бно на вся́ку ду́шу ве́рных твои́х чти́телей, ми́лости и по́мощи твоея́ и́щущих, бу́ди всем нам в боле́знех цели́тель, в ско́рбех уте́шитель, в печа́лех посети́тель, в беда́х и ну́ждах помо́щник, в час же сме́ртный ми́лостивый покрови́тель и защи́титель, да, при по́мощи моли́тв твои́х святы́х, сподо́бимся и мы гре́шнии спасе́ние ве́рное получи́ти и ца́рствие Христо́во унасле́довати. Ей, свя́тче Бо́жий, не посрами́ упова́ния на́шего, е́же на тя кре́пко возлага́ем, но яви́ нам твое́ многомо́щное заступле́ние, да сла́вим и пое́м ди́внаго во святы́х Свои́х Бо́га Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха, всегда́, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Преподобному Мартиниану Белоезерскому
Тропарь, глас 2
Бо́гу от ю́ности, о́тче, избра́вшу и возлюби́вшу тя/ и прови́дящу твое́ до́брое произволе́ние,/ наставля́ет тя приити́ к преподо́бному Своему́ уго́днику/ Кири́ллу всеблаже́нному,/ от него́же наста́влен бысть на путь спасе́ния,/ стра́хом Бо́жиим, и чистото́ю душе́вною, и благогове́нием,/ и непреста́нными к Бо́гу моли́твами/ во мно́зе по́двизе жизнь свою́ препроводи́л еси́/ и за́поведи Бо́жия непоро́чно соблю́л еси́,/ па́стырь и наста́вник и́ноком преди́вен был еси́,/ и ны́не Престо́лу Христо́ву со дерзнове́нием предстои́ши на Небесе́х,/ со А́нгелы светлоликовству́я,/ о́тче преподо́бне, Мартиниа́не всеблаже́нне,/ не преста́й моли́ся Христу́ Бо́гу// спасти́ и поми́ловати ду́ши на́ша.
Перевод: Бог с юности, отче, избравший и возлюбивший тебя, и предвидящий твою добрую волю, научил тебя прийти к преподобному Своему угоднику Кириллу всеблаженному, который направил тебя на путь спасения, в страхе Божием и чистоте душевной, в благоговении и непрестанных к Богу молитвах жизненный путь свой ты прошел непорочно, став удивительным пастырем и наставником монахов, и сейчас, с дерзновением предстоя на Небесах Престолу Христову, с ангелами светло торжествуя, отче преподобный, Мартиниан всеблаженный, не переставай молить Христа Бога спасти и помиловать души наши.
Ин тропарь, глас 7
От ю́ности, о́тче, избра́н и возлю́блен был еси́ Го́сподом Бо́гом,/ И́же, прови́дя до́брое твое́ произволе́ние,/ научи́ тя приити́ к преподо́бному уго́днику Своему́, Кири́ллу всеблаже́нному,/ от него́же наста́влен быв на путь спасе́ния,/ в стра́се Бо́жии и чистоте́ душе́вней,/ в благогове́нии же и непреста́нных к Бо́гу моли́твах/ житие́ твое́ непоро́чно преше́л еси́,/ и ны́не, со дерзнове́нием предстоя́ на Небесе́х Престо́лу Христо́ву,/ о́тче Мартиниа́не всеблаже́нне,// не преста́й моля́ Христа́ Бо́га спасти́ и поми́ловати ду́ши на́ша.
Перевод: С юности, отче, избран и возлюблен ты был Господом Богом, Который, предвидя твою добрую волю, научил тебя прийти к преподобному угоднику Своему, Кириллу всеблаженному, который направил тебя на путь спасения, в страхе Божием и чистоте душевной, в благоговении же и непрестанных к Богу молитвах жизненный путь свой ты прошел непорочно и сейчас, с дерзновением предстоя на Небесах Престолу Христову, отче Мартиниан всеблаженный, не переставай молить Христа Бога спасти и помиловать души наши.
Кондак, глас 8
Благоизво́лив, преподо́бне,/ от ю́наго во́зраста рабо́тати Го́сподеви день и нощь,/ в стра́се Бо́жии и благогове́нии чистоту́ душе́вную соблю́л еси́,/ в моли́твах же и бде́ниих ум твой предочи́стил еси́,/ в по́двизех же, злострада́ниих те́ло твое́ изнури́в,/ вся доброде́тели духо́вныя испра́вил еси́/ и о́браз хотя́щим по тебе́ спасти́ся яви́лся еси́./ Те́мже ны́не, при́сно зря на Небесе́х Пресвяту́ю Тро́ицу,/ моли́ся, всеблаже́нне, дарова́ти душа́м на́шим спасе́ние,/ и житию́ на́шему исправле́ние,/ да вси ве́рою вопие́м ти:// ра́дуйся, преподо́бне Мартиниа́не, о́тче наш.
Перевод: Принял за благо, преподобный, с юного возраста служить Господу день и ночь, в страхе Божием и благоговении чистоту душевную сохранил ты, в молитвах и бдениях разум свой очистил ты, в подвигах и суровой жизни тело твое изнурив, все добродетели духовные ты исполнил и стал примером для всех, желающих спастись. Потому сейчас, непрестанно созерцая на Небесах Пресвятую Троицу, молись, всеблаженный, даровать душам нашим спасение и жизни нашей исправление, да все с верой взываем к тебе: «Радуйся, преподобный Мартиниан, отче наш».
Ин кондак, глас 8
От ю́наго во́зраста Боже́ственным жела́нием разже́гся,/ честно́му учи́телю вдан был еси́/ и в воздержа́нии мно́зе, о́тче, пребы́л еси́,/ ревну́я благо́му наказа́нию,/ плод многодоброде́телен Бо́гу прине́сл еси́,/ тем мо́лим тя, о́тче Мартиниа́не,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: С юного возраста устремлением к Богу воспламенившись, почтенному учителю ты был отдан и во многом воздержании, отче, пребывал ты, стараясь прилежно исполнять благие наставления, ты принес Богу многие плоды добродетели, потому молим тебя, отче Мартиниан, моли Христа Бога о спасении душ наших.
Молитва
О, преподо́бне и Богоблаже́нне о́тче наш Мартиниа́не! Приими́ ны́не нас, к тебе́ усе́рдно моля́щихся и припа́дающих ко всечестно́му и многоцеле́бному твоему́ гро́бу, иде́же свято́е твое́ и многотру́дное поко́ится те́ло. Ду́хом же на Небесе́х предстоя́ Святе́й Тро́ице, со А́нгелы и преподо́бных оте́ц ли́ки, моли́ся о нас ча́дех твои́х, о́тче, да изба́вимся от вся́ких скорбе́й, боле́зней, бед и обстоя́ний, и благоче́стно поживе́м в настоя́щем житии́, ходя́ще в за́поведех и оправда́ниих Госпо́дних безпоро́чно. Испроси́ нам грехо́в проще́ние, телесе́м здра́вие и душа́м ве́чное спасе́ние, я́ко да твои́м предста́тельством спаса́еми, сла́ву возсыла́ти сподо́бимся в Тро́ице сла́вимому Бо́гу, Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Пресвятой Богородице пред иконой Ея «Акафистной Хиландарской»
Молитва
О, Пречу́дная и Превы́сшая все́х тва́рей Цари́це и Богоро́дице, Небе́снаго Царя́ Христа́ Бо́га на́шего Ма́ти, припа́даем и поклоня́емся Тебе́ пред свято́ю и пречестно́ю ико́ною Твое́ю, е́юже ди́вныя и пресла́вныя чудеса́ содева́еши! Смире́нно мо́лим Тя́, всеси́льная ро́да на́шего Засту́пнице, услы́ши на́с и удиви́ на на́с пребога́тыя ми́лости Твоя́, и проше́ния на́ша, приноси́мая Тебе́, я́ко блага́я Скоропослу́шница, испо́лни. Благода́тию Твое́ю ду́ши на́ша освяти́ и не отнима́й от на́с покро́ва Своего́, под ни́м же при́сно пребыва́я, я́ко Стено́й Неруши́мей защище́ни пребу́дем от все́х бе́д и напа́стей, от вся́каго врага́ и супоста́та, от все́х злы́х ко́зней вра́жиих на на́с при́сно находя́щих. Благоуха́нием непоро́чней души́ Своея́ напо́лни ду́ши на́ша, да возвеселя́тся сердца́ на́ша, и́бо не́сть никто́ в ми́ре се́м милее и прекраснее Тебе́, Де́во Пресвята́я! Ты́ еси́ на́ше Бога́тство, Ты́ еси́ на́ше Сокро́вище, Ты́ еси́ на́ше Упова́ние и на́ша Защи́то! К Тебе́ Еди́ней в печа́лех на́ших притека́ем и у Тебе́ Еди́ней утеше́ние получи́ти ча́ем. О, Всепе́тая Де́во Богоро́дице, не преста́й моли́тися о на́с, недосто́йных рабе́х Твои́х, сла́вящих Тя́ и почита́ющих, и наде́жду на Тебе́ иму́щих, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Пресвятой Богородице пред иконой Ея «Млекопитательница»
Тропарь, глас 3
Без се́мене от Боже́ственнаго Ду́ха,/ во́лею же О́тчею зачала́ еси́ Сы́на Бо́жия,/ от Отца́ без ма́тере пре́жде век су́ща,/ нас же ра́ди из Тебе́ без отца́ бы́вша,/ пло́тию родила́ еси́/ и Младе́нца млеко́м пита́ла еси́,/ те́мже не преста́й моли́ти // изба́витися от бед душа́м на́шим.
Перевод: Без семени от Божественного Духа по воле Отца зачала ты Сына Божия, от Отца без матери прежде начала времен бывшего, нас же ради без отца по плоти родила Ты и как Младенца молоком питала, потому не переставай молить об избавлении от бед душ наших.
Кондак, глас 5
Душ на́ших чу́вствия очи́стивше,/ у́зрим на ико́не та́инство пресла́вное,/ Творца́ Вселе́нной и Го́спода вы́шних сил,/ во объя́тиих держи́ма и от сосцу́ Твое́ю я́ко Младе́нца пита́ема,/ и, со стра́хом и ра́достию покланя́ющеся Тебе́/ и ро́ждшемуся от Тебе́ Спа́су на́шему, воззове́м:// ра́дуйся, Влады́чице, жи́зни на́шея Пита́тельнице.
Перевод: Душ наших восприятие очистив, увидим на иконе таинство невероятное, Творца Вселенной и Господа высших сил, в объятиях Ты держишь и от груди Твоей как Младенца питаешь, и со страхом и радостью поклоняясь Тебе и родившемуся от Тебя Спасителю нашему, воззовем: «Радуйся, Владычица, жизни нашей Питательница».
Молитва
Приими́, Госпоже́ Богороди́тельнице, сле́зная моле́ния рабо́в Твои́х, к Тебе́ притека́ющих. Зрим Тя на святе́й ико́не, на рука́х нося́щую и млеко́м пита́ющую Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего, Го́спода Иису́са Христа́. А́ще и безболе́зненно родила́ еси́ Его́, оба́че ма́терния ско́рби ве́си и не́мощи сыно́в и дще́рей челове́ческих зри́ши. Те́мже те́пле припа́дающе к цельбоно́сному о́бразу Твоему́ и умиле́нно сей лобыза́юще, мо́лим Тя, всеми́лостивая Влады́чице: нас, гре́шных, осужде́нных в боле́знех роди́ти и в печа́лех пита́ти ча́да на́ша, ми́лостивно пощади́ и сострада́тельно заступи́, младе́нцы же на́ша, та́кожде и роди́вшия их, от тя́жкаго неду́га и го́рькия ско́рби изба́ви. Да́руй им здра́вие и благомо́щие, да и пита́емии от си́лы в си́лу возраста́ти бу́дут, и пита́ющия их испо́лнятся ра́достию и утеше́нием, я́ко да и ны́не предста́тельством Твои́м из уст младе́нец и ссу́щих Госпо́дь соверши́т хвалу́ Свою́. О Ма́ти Сы́на Бо́жия! Умилосе́рдися на ма́тери сыно́в челове́ческих и на немощны́я лю́ди Твоя́: постига́ющия нас боле́зни ско́ро исцели́, належа́щия на нас ско́рби и печа́ли утоли́, и не пре́зри слез и воздыха́ний рабо́в Твои́х. Услы́ши нас в день ско́рби пред ико́ною Твое́ю припа́дающих, и в день ра́дости и избавле́ния приими́ благода́рная хвале́ния серде́ц на́ших. Вознеси́ мольбы́ на́ша к престо́лу Сы́на Твоего́ и Бо́га на́шего, да ми́лостив бу́дет ко грехо́м и немоще́м на́шим и проба́вит ми́лость Свою́ ве́дущим и́мя Его́, я́ко да и мы, и ча́да на́ша, просла́вим Тя, милосе́рдую Засту́пницу и ве́рную наде́жду ро́да на́шего, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
2-я Молитва
О, Пресвята́я Госпоже́ Влады́чице на́ша Богоро́дице, Небе́сная на́ша Цари́це, млеко́м Христа́ Бо́га на́шего пита́вшая, и нас недосто́йных и многогре́шных Твое́ю бога́тою ми́лостию пита́еши. Спаси́ и изба́ви нас гре́шных рабо́в Твои́х от напра́сныя клеветы́, от вся́кия беды́ и напа́сти и внеза́пныя сме́рти. Поми́луй нас в дневны́х часе́х, во у́тренних и вече́рних и во вся́кое вре́мя сохрани́ нас: стоя́щих, сидя́щих соблюди́ и на вся́ких путе́х ходя́щих и в ночны́х часе́х спя́щих покры́й и заступи́. Защити́ нас, Влады́чице Богоро́дице, от всех на́ших враг ви́димых и неви́димых и от вся́каго зла́го обстоя́ния. На вся́ком ме́сте и на вся́кое вре́мя бу́ди нам, Ма́ти Преблага́я, необори́мая стена́ и кре́пкое заступле́ние, всегда́, ны́не и при́сно, и во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В субботу, всем святым
Тропарь, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
Кондак, глас 8
Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.
Перевод: Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
Тропарь, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод: Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
Комментарии 3