Мысли свт. Феофана Затворника
Феофан
(1Кор.2:9–3:8; Мф.13:31–36)
Подобно Царствие зерну горчичному и закваске. Маленькое горчичное зерно разрастается в большой куст; закваска проникает все замешанное тесто и делает его вскисшим. Тут, с одной стороны, образ Церкви, которая сначала только состояла из апостолов и нескольких других лиц, потом разрослась и сделалась многочисленнейшею, проникла все человечество; с другой – образ духовной жизни, раскрывающейся в каждом человеке.
Первое зернышко ее – намерение и решимость спасаться чрез богоугождение по вере в Господа Спасителя. Эта решимость, как бы ни была крепка, похожа на малую точку. Вначале она обнимает только сознание и самодеятельность; из этого развивается потом вся деятельность духовной жизни. Сама в себе она размножается в движениях и силе, и мужает, а в отношении к душе, начинает проникать ее во всех ее силах – в уме, воле, чувстве, и исполняет их собою, делает вскисшими по своему духу, проникает и весь состав естества человеческого: и тело, и душу, и дух, в котором зарождается.
Притча дня
Послушник спросил у старца:
— Насколько верны слова, что не в деньгах счастье?
Тот ответил, что они верны полностью. И доказать это просто. Ибо за деньги можно купить постель, но не сон; еду, но не аппетит; лекарства, но не здоровье; слуг, но не друзей; женщин, но не любовь; жилище, но не домашний очаг; развлечения, но не радость; образование, но не ум. И то, что названо, не исчерпывает список.
Практический совет
В любой ситуации христианин, после краткой молитвы (Господи, помоги, вразуми), должен спросить себя первым делом: какой мой христианский долг, что от меня здесь ждёт Бог, как я должен правильно поступить, для чего я мог быть сюда поставлен?
И всегда задавайте себе вопрос: кто режиссёр всей этой ситуации?
Тропари, кондаки, молитвы и величания
Предпразднства Рождества Христова
Тропарь, глас 4
Написова́шеся иногда́ со ста́рцем Ио́сифом,/ я́ко от се́мене Дави́дова, в Вифлее́ме Мариа́м,/ чревонося́щи безсе́менное Рожде́ние./ Наста́ же вре́мя рождества́,/ и ме́сто ни еди́ноже бе обита́лищу,/ но, я́коже кра́сная пала́та,/ верте́п Цари́це показа́шеся.// Христо́с ражда́ется пре́жде па́дший воскреси́ти о́браз.
Перевод: Некогда вносилась в перепись со старцем Иосифом, как происходящая от семени Давидова, в Вифлееме Мариам, носящая во чреве Зачатого без семени. Настало время родить, и не было нигде места для ночлега; но, как чертог приятный, пещера Царице была показана. Христос рождается, чтобы в нас восстановить прежде падший Свой образ.
Тропарь, глас 4
Гото́вися, Вифлее́ме:/ отве́рзися всем Еде́ме,/ красу́йся, Евфра́фо,/ я́ко дре́во живота́ в верте́пе процвете́ от Де́вы:/ рай бо О́ноя чре́во яви́ся мы́сленный,/ в не́мже Боже́ственный сад,/ от него́же я́дше, жи́ви бу́дем,/ не я́коже Ада́м у́мрем.// Христо́с ражда́ется пре́жде па́дший возста́вити о́браз.
Перевод: Готовься, Вифлеем: открылся для всех Эдем. Украшайся, Ефрафа, ибо Древо Жизни в пещере процвело от Девы. И подлинно явилось Ее чрево духовным раем, в котором – Божественная Отрасль. От нее вкусив, мы живы будем, и смерти, как Адам, не подвергнемся. Христос рождается, чтобы в нас восстановить прежде падший Свой образ.
Кондак, глас 3
Де́ва днесь Преве́чное Сло́во/ в верте́пе гряде́т роди́ти неизрече́нно;/ лику́й, вселе́нная, услы́шавши,/ просла́ви со А́нгелы и па́стырьми// хотя́щаго яви́тися Отроча́ Мла́до, Преве́чнаго Бо́га.
Перевод: Дева в сей день идет, чтобы Предвечное Слово родить в пещере неизреченно. Ликуй, вселенная, о том услышав, прославь со Ангелами и пастухами нас ради восхотевшего явиться – Дитя младое, Предвечного Бога.
Преподобномученице Евгении Римской
Тропарь, глас 4
А́гница Твоя́, Иису́се, Евге́ния/ зове́т ве́лиим гла́сом:/ Тебе́, Женише́ мой, люблю́,/ и, Тебе́ и́щущи, страда́льчествую,/ и сраспина́юся, и спогреба́юся креще́нию Твоему́,/ и стражду́ Тебе́ ра́ди,/ я́ко да ца́рствую в Тебе́,/ и умира́ю за Тя, да и живу́ с Тобо́ю,/ но, я́ко же́ртву непоро́чную, приими́ мя с любо́вию поже́ршуюся Тебе́.// Тоя́ моли́твами, я́ко ми́лостив, спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Агница Твоя, Иисусе, Евгения, взывает громогласно: «Тебя, Жених мой, люблю, и, Тебя ища, страдаю, и распинаюсь и погребаюсь с Тобою в Твоем крещении, и терплю муки за Тебя, да царствую в Тебе, и умираю за Тебя, чтобы и жить с Тобою; но, прими меня как жертву непорочную, с любовью принесенную Тебе!» По ходатайствам ее, как Милостивый, спаси души наши.
Кондак, глас 2
Благоро́дия нра́вом тя честноподо́бне украси́в обожи́вый Госпо́дь,/ в ра́бии о́бразе от Де́вы нам соедини́ся,/ И́же тя в лик дев свещено́сиц вчини́/ и с му́ченики сочета́, Евге́ние,// я́ко вои́стинну благоро́дия Боже́ственныя сла́вы вене́ц улучи́.
Перевод: Благородным нравом (Евгения от греч. Εὐγενής - благородный) с подобающей честью тебя украсивший и даровавший тебе обо́жение Господь, в образе раба (Флп.2:7) от Девы с нами соединился. К сонму дев со светильниками (Мф.25:1-13) Он причислил тебя и с мучениками сочетал, Евгения, ибо воистину венец благородства Божественной славы ты стяжала.
Молитва
Де́вственниц похвало́ и му́чениц сла́во, Евге́ние преподо́бная! К тебе́ во умиле́нии серде́ц припа́даем и заступле́ния твоего́ у Го́спода про́сим! Ты́ бо, преподобному́ченице пресла́вная, ве́лие дерзнове́ние ко Влады́це все́х стяжа́ла еси́, я́ко просла́вившая Его́ в чи́стой душе́ твое́й и телеси́ твое́м страда́льчестем, зане́, вся́ прельще́ния врага́ и преще́ния мучи́теля презре́вши, вся́ терпя́щи, вопия́ла еси́: «Христо́с е́сть бога́тство мое́ и похвала́!» Те́мже от того́ бога́тства и на́шей нищете́ духо́вная пода́ждь дарова́ния и от безме́рных прегреше́ний на́с предста́тельством твои́м огради́, дру́г ко дру́гу на́с в послуша́нии и братолю́бии наста́ви и ко Го́споду о́чи серде́ц на́ших всегда́ возводи́, во е́же при́сно сла́вити на́м Отца́ и Сы́на и Свята́го Ду́ха держа́ву и твое́ те́плое предста́тельство во ве́ки веко́в. Ами́нь.
В понедельник, Небесным чинам бесплотным
Тропарь, глас 4
Небе́сных во́инств Архистрати́зи,/ мо́лим вас при́сно мы недосто́йнии,/ да ва́шими моли́твами оградите́ нас/ кро́вом крил невеще́ственныя ва́шея сла́вы,/ сохраня́юще нас припа́дающия приле́жно и вопию́щия:/ от бед изба́вите нас,// я́ко чинонача́льницы вы́шних Сил.
Перевод: Небесных воинств Архистратиги, непрестанно молим вас мы, недостойные, чтобы вы оградили нас вашими молитвами под кровом крыл невещественной вашей славы сохраняя нас, припадающих усердно и взывающих: «От бед избавьте нас, как начальники Вышних Сил!»
Кондак, глас 2
Архистрати́зи Бо́жии,/ служи́телие Боже́ственныя сла́вы,/ А́нгелов нача́льницы, и челове́ков наста́вницы,/ поле́зное нам проси́те, и ве́лию ми́лость,// я́ко Безпло́тных Архистрати́зи.
Перевод: Архистратиги Божии, служители Божественной Славы, Ангелов начальники и людей наставники, полезное нам испросите и великую милость, как бесплотных Архистратиги.
Комментарии 3