А вы знали, что слово «зонтик»— вовсе не уменьшительно-ласкательное от слова «зонт»?
Долгое время в Российской Империи мобильная мини-крыша, перенятая от французов, именовалась «парасолей» (помните знаменитых Парасольку и Штепселя). А ещё раньше то, что впоследствии назвали «зонтом», на Руси именовали «солнечником».
А вот «зонтик» — искажённый перевод голландского zonnedek — «крыша от солнца». Слово использовали весьма активно именно в этом значении, особенно это касалось моряков. Выходит, к дождю зонтик изначально не имел отношения.
Уже к XVIII веку слово сформировалось как «зонтик», сохраняя это же значение, и оно стало не только корабельным, но обозначало любой навес или тент, закрывающий и от дождя, и от солнца.
Языковеды считают, что к XIX веку «зонтик» некие суровые люди, очевидно, приняли за уменьшительно-ласкательное и стали называть «зонт».
Итожим: Изначально слово «зонт» никогда и нигде не встречалось. Но был «зонтик», впоследствии потерявший уменьшительно-ласкательный суффикс и принятый за «зонт». Так что неверно считать эти два слова однокоренными. Слово «Зонт» производное от «Зонтик», а не наоборот.
Хотя в школе об этом не рассказывают. Или всё-таки рассказывают?
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Нет комментариев