Предыдущая публикация
Следующая публикация
Закрыть
Свернуть поиск
Сервисы VK
Mail
Почта
Облако
Календарь
Заметки
VK Звонки
VK Почта
ТВ программа
Погода
Гороскопы
Спорт
Ответы
Авто
Леди
ВКонтакте
Ещё
Войти
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель.
Больше информации
Разрешить все
Настроить
Елена Макк | китайский язык
Канал в Дзене
Подписаться
Пожаловаться
Лента
Темы
Фото
3
Видео
Участники
7
Фильтр
Всё
Увлечения
Елена Макк | китайский язык
14 фев
«Пи...юн»? Или как на самом деле произносятся китайские марки автомобилей, и что значат эти названия по-китайски
Недавно завирусившийся ролик нового китайского автомобиля «Bestune Т90» покорил всех своей русской озвучкой. Вместо «Bestune» там отчетливо слышно «Пи...юн»! На самом деле, название бренда произносится, конечно же, совсем не так. «Bestune» – это международное название китайского бренда 奔腾 [Bēnténg], что переводится «стремительно мчаться». Международная версия составлена из двух английских слов – «best» и «tune», что означает «лучшие настройки». По-русски бренд читается «Бэстьюн». Как видим, ничего криминального. Многие китайские автопроизводители не используют на международном рынке оригинальные китайские названия, а выбирают латинские, и часто они звучат совсем по-другому. Это делается с целью улучшить восприятие бренда за пределами Китая и сделать название более запоминающимся и простым для произношения. Вот правильные названия и значения некоторых китайских брендов, которые можно встретить сейчас на российском рынке. Aito – это международное название марки. Оригинальное китайское на
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
12 дек 2024
Главный секрет, как развивать разговорную речь в китайском языке
И роковая ошибка, из-за которой вы всё еще не говорите по-китайски. Когда вы пытались развивать свою устную речь на китайском языке, то наверняка столкнулись с некоторыми трудностями. Слова подбираются не так хорошо, как хотелось бы, тоны слетают, то и дело вылезает «калька с русского». Все вокруг советуют «просто больше говорить». Но что, если оно как-то не говорится, не запоминается, не получается?... Сейчас расскажу вам главный секрет прокачки китайской устной речи. Давайте исходить из ЦЕЛИ: что должно происходить в нашей голове, когда мы пытаемся что-то сформулировать на китайском языке? Должно происходить следующее: в уме должны возникать готовые шаблоны фраз, которые мы расставляем в нужном порядке в зависимости от ситуации. Но вот, что происходит в голове чаще всего: возникают формулировки на русском, которые мы пытаемся быстренько перевести на китайский. Быстренько не получается. Потому что в этот момент мы одновременно пытаемся уследить сразу за несколькими аспектами: - сформу
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
19 окт 2024
Вы точно не знали происхождение этих китайских слов в русском языке: байховый чай, женьшень, личи
В русском языке не так много заимствованных из китайского языка слов. Но зато те, которые есть, с интересным происхождением. В этом сочетании оба слова заимствованы из китайского языка – и «байховый», и«чай». Со словом «чай» всё ясно: по-китайски это 茶 chá, означает, собственно, чай. А вот что такое «байховый»? Словарь Даля говорит, что «байховый» чай – это рассыпанной непрессованный черный чай. Однако само слово «байховый» произошло от китайского 白毫 báiháo «белые ворсинки». Эти белые ворсинки покрывают листья чаев высшего сорта, причем, это в основном листья зеленых сортов чая. Видимо, когда китайцы продавали нашим чай, часто использовали это слово, доказывая, что чай хорошего качества. А мы не вдавались особо в подробности сортов и стали называть байховым любой хороший по нашему мнению чай. А так русские люди всегда больше признавали именно черный чай, он и стал «байховым». Кстати, то, что мы называем черным чаем, в Китае называется красным 红茶 hóngchá. Но это уже совсем другая истори
Показать еще
12 классов
Поделились: 1
1
1
Класс
Елена Макк | китайский язык
11 сен 2024
«Считай, как хочешь!» Или зачем нужны счетные слова в китайском языке
Многие недолюбливают счетные слова китайского языка, потому что они вроде как только усложняют жизнь. Но я сейчас попробую доказать вам обратное. Только я бы их лучше назвала не «счетные слова», а «классификаторы», как это делается в английском языке – «classifiers», потому что они нужны далеко не только для счета. Но раз в русском языке уже прижилось название «счетные слова», будем дальше использовать именно это название. Именные счетные слова ставятся перед существительным и после: Именные счётные слова созданы не для усложнения жизни, а для её облегчения. Потому что у них есть пять важных функций. Продавец: 你试一试这条牛仔裤吧!Nǐ shìyīshì zhè tiáo niúzǎikù ba! Померяйте вот эти джинсы! Вы: 有点儿短。Yǒudiǎnr duǎn. Коротковаты. Продавец: 再试试这条吧!Zài shìshì zhè tiáo ba! А вот эти! Вы: 也不合适。 Yě bù héshì. Тоже не подходят. Во второй реплике продавец спокойно использовал счетное слово 条 уже без самих джинс – и так понятно, о чём речь, а счётное слово напоминает нам, какое именно существи
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
8 сен 2024
Если бы у правил китайского языка были логотипы. Часть 1
И объяснения к ним, чтобы вы точно кайфанули! #китайскийязык Подписывайтесь на канал "Елена Макк и китайский язык": https://t.me/kitaiskiy_with_em
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
7 авг 2023
Китайские иероглифические загадки
Китайский язык создан для игры слов, загадок и прочих каламбуров, и китайцы этим активно пользуются. Один из видов игры – иероглифические загадки. Даются подсказки, описания, и нужно отгадать, какой иероглиф подходит под это описание. Сложность в том, что логика всегда разная. Вот примеры четырех загадок с расшифровкой. Загадка 1. 双木不成林 Ответ: 双 двойной 木 (mù), но ответ – не 林. Здесь игра на созвучии: произношение «mù» есть не только у иероглифа 木, но еще и у иероглифа 目 mù. Поэтому получается «двойной mù» = 目 + 木= 相。 Загадка 2. 十张口,一颗心 Ответ: иероглиф 十, плюс 张口 «раскрыть рот 口» - т.е. 十 внутри 口= 田. Плюс 一颗心 «одно сердце» = иероглиф 思。 Загадка 3. 点点成金 Ответ: «если добавить две точки, то получится 金». Соответственно, убираем у 金 две точки, получаем ответ – иероглиф 全。 Загадка 4. 一只狗,两个口,谁遇它谁发愁 Ответ: «одна собака, два рта, кто его встретит, тот печалится» - у графемы «собака» есть написание 犬, добавляем два рта 口口, значение должно быть про печаль, получаем иероглиф 哭 «плакать». Подпис
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
20 мая 2023
Как я стала преподавать методику постановки произношения китайского языка
Всем привет! Меня зовут Елена Макк, я основательница Академии китайского языка. Мне самой «ставили» произношение в 2008 году по Кондрашевскому. Ну, как ставили… Принцип был такой: если получилось повторить за учителем – хорошо, не получилось – ну, не судьба. Произношение у большинства в группе, как вы понимаете, было такое себе. В 2015 году я стала пробовать преподавать. Проблемы вылезли мгновенно и в большой количестве. Помню это отчаяние и бессилие, когда не получается объяснить ученику, как добиться нужного произношения какого-то звука или тона. Потому что у самой каша в голове. Остро ощутила, что подход «слушай и повторяй» с учениками совсем не работает. Тогда я тоннами начала скупать всякие пособия. Но – о ужас – они почти не помогали. Во-первых, потому что они все противоречили друг другу. Всякие бесплатные божеупаси-сайты еще больше усугубляли ситуацию: от объяснений «n – это русский “нь”» и «второй тон – это вопросительная интонация» у меня волосы вставали дыбом. Во-вторых, пот
Показать еще
1 класс
Комментировать
0
Класс
Елена Макк | китайский язык
17 апр 2023
Что самое сложное в китайском языке?
Спорим, вы думаете, что это иероглифы? Если так, то для вас в этой статье будет сюрприз! Меня зовут Елена Макк, больше 13-ти лет я изучаю китайский язык, больше 7-ми лет его преподаю. На первом месте по сложности в китайском языке, на мой взгляд, не иероглифы, а фонетика. Освоить звуки – еще полбеды. Помимо них нужно освоить еще тоны. В путунхуа (стандартном китайском языке, вычищенном от диалектов) четыре тона, плюс нулевой тон. Тон – это, прежде всего, изменение высоты голоса. То есть, в зависимости от того, на какой высоте сказан слог, меняется его смысл. Сами тоны не настолько сложно запоминать, если применять правильную методику. Но проблема в том, что методикой постановки тонов пока мало кто владеет, и большинство школ китайского языка предлагает просто "слушать и повторять" за китайцами. Это сильно усложняет процесс и делает тоны такими "страшными и недоступными". На втором месте иероглифы. Поначалу они сильно пугают изучающих китайский язык. Если запоминать их только через мне
Показать еще
Комментировать
0
Класс
загрузка
Показать ещё
Поиск по темам в группе
Напишите, что Вы ищете, и мы постараемся это найти!
Левая колонка
О группе
Автор книги «Китайский язык: точки опоры», основательница Академии китайского языка, фонетист, автор технологий освоения аспектов китайского языка
Показать еще
Скрыть информацию
Участники
7
Все участники
Хатидже
Анна
людмила
Анна
Dmitry
Сергей
Фото из альбомов
Все
Подписаться
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Войти
Зарегистрироваться