И ЕГО НАСЛЕДИЕ"
Избранные сочинения.
Агван Хайдав (1779-1838)
- выдающийся монгольский буддийский наставник, философ и писатель.
Его дидактические и полемические работы получили распространение в Монголии еще при его жизни,
пользовались международной известностью, а в нач. ХХ века повлияли на формирование идеологии буддийского обновленчества.
В данный сборник вошли все известнейшие произведения Агван Хайдава, которые затрагивают проблематику буддийских Учений
о нравственности, пустотности,
Тантре и другие,
но и отражают ряд кризисных явлений в монгольском буддизме в первой половине XIX в.
Издание снабжение справочным аппаратом, указателями и предназначено для интересующихся историей и философией буддизма.
Пер.с тиб., вст.статья, комм.
С. Ю. Куваев. 2024
...
"ХАМБО НОМН ХАН АГВАН ХАЙДАВ
И ЕГО НАСЛЕДИЕ"
1.
Воззвание драгоценной Веры Победоносца, обращённое к Буддам Десяти сторон и их сынам
2.
Входные врата для желающих Освобождения - предписания для целомудренных убаши и хувараков
3.
Самоцветная лестница, ведущая домохозяев в божественную страну
- описание разновидностей принятия благого и отвержения греховного
4
Капля камфоры, избавляющая от горячки корыстолюбия - наставление
в помощь живописцам
5
Засада на врага
- толкование сказки о старике и старухе
6
Повествование о мудрецах, которые учатся сами и учат других из жажды славы, сопряженное с историей о плотнике Гунге
7
Способ выполнения подношения с просьбами к Хозяину горы, называемой Дархан, находящейся во владениях дзасака Гомпила, а также [местным] чёрным цэнам, дрэво и нагам
8
Ясное зерцало, освещающее безумное действо, возникшее из совещания вещества, сознания и неассоциированного фактора
- повествование о том, как Ум выполняет лишь чужие цели
9
Запись диспута с пандитой по прозвищу Космач Цэрэнпил
10
Беседа с великим даянчи Бушунем по прозвищу Бхусуку, равнодушным к восьми обычаям
11
Наставление для ежедневного прочитывания
12
Тяготы круговерти
13
Ясное зерцало, освещающее обед одного тойона, написанное в виде беседы тойна с козлом, бараном и быком
14
Железная чакра, стирающая в прах невежд, наущаемых бесами - в двух частях
...
"ХАМБО НОМН ХАН АГВАН ХАЙДАВ
И ЕГО НАСЛЕДИЕ"
Агван Хайдав в 1797 году в возрасте 18 лет поступил Гоман-дацан монастыря Дрепунг...
Его учителями в Сутре и Тантре были многие выдающиеся наставники, такие как Панчен-лама VII, Далай Лама IX, Гаден-трипа Лобсан Таши и другие,
однако главным своим учителем Хайдав считал Тичена Ринпоче II Лобсан Еше Тенпей Рабгье, настоятеля монастыря Радэн. Этот монастырь, основанный учеником Атиши - Дромтонпой, был когда-то центральным монастырем школы Кадам...
Получив в результате обучения степень геше-рабджампы, Хайдав продолжил обучение по программе геше-лхарампы, однако приехавший в Лхассу Богдо-гэгэн, впечатленный его познаниями пожелал, чтобы он поскорее вернулся в Монголию,
не дожидаясь получения новой учёной степени.
Тичен Ринпоче сказал Хайдаву,
что хотя он мог бы не только с лёгкостью стать лхарампой,
но и со временем возглавить Гоман-дацан,
ему всё же следует немедленно отправиться домой,
чтобы содействовать развитию Учения Будды на своей родной земле.
После этого разговора
Хайдав увидел сон, в котором величественный всадник в монгольской одежде тоже посоветовал ему немедленно возвращаться в Монголию.
Позже Хайдав предполагал,
что этим Всадником могло быть божество-охранитель горы Богдо-хан-ула близ Их-Хурэ,
и составил особый чин его почитания...
В 1822 году по указу императора Даогуана Агван-Хайдав получил должность дэд-хамбо
(заместителя настоятеля) Их-Хурэ,
а в 1834 году в возрасте 53 лет стал его настоятелем с титулом Хамбо-номун-хан...
Пребывая на своей должности, Агван-Хайдав уделял особое внимание не только исправлению нравов подведомственного ему монашества,
чему посвятил целую серию обращений и дидактических произведений,
но и совершенствованию методов создания произведений буддийского искусства, в том числе церемонии цам.
Его перу принадлежит руководство для столичных иконописцев,
а также полный перечень-путеводитель по всем священным объектам Их-Хурэ и монастыря Амарбаясгалант.
Хайдав лично курировал процессы строительства священных сооружений в столице, главным из которых стал храм Майтреи, Будды грядущего.
Образ Майтреи приобрёл особое значение для Хайдава ещё в юности,
и он трепетно пронёс его с собой через всю жизнь.
В намтаре Хайдава рассказывается о сне, который он увидел незадолго до отъезда в Тибет.
В этом сне в его жилище на ночлег остановилась женатая пара, чьё развязное поведение настолько смутило Хайдава, что ему самому пришлось выйти наружу.
Там он стал совершать обходы вокруг статуи Будды Майтреи,
а затем омыл её водой,
в результате чего тягостное впечатление от лицезрения мирского поведения полностью оставило его.
Впоследствии Хайдав написал множество ритуальных текстов, связанных с Майтреей,
ввёл в столице регулярную практику совершения обряда круговращения Майтреи,
но более всего народной славе Хайдава как особого почитателя этого Будды по- содействовало именно возведение его храма, который более полувека оставался самым высоким зданием в Их-Хурэ.
Этот храм был построен для размещения большой статуи Майтреи, которую в 1834 году поручил ему воздвигнуть Богдо-гэгэн Ѵ.
Когда в сер. 1830-х годов храмовый комплекс Их-Хурэ начал переезд на место нынешнего расположения,
образовав тем самым современный монастырь Гандантэгченлин,
храм Майтреи стал единственным
сооружением, которое осталось стоять на прежнем месте.
Что же касается самого Агван Хайдава, то он фактически стал первым настоятелем Гандантэгченлина...
Письменное наследие Агван-Хайдава составляют многочисленные комментарии к Сутре и Тантре, дидактические и полемические произведения,
агиографические сочинения,
тексты молитв и руководства к ритуалам.
В 1837 году, окончив сочинение обобщающего характера,
посвящённое Тантре,
Хайдав сообщил своему помощнику,
что это была его последняя работа.
В начале 1838 года его здоровье ухудшилось, и он отправился поправить его на горячие источники Хужирта.
Водные процедуры не давали заметного эффекта,
однако там Агван-Хайдав увидел сон,
в котором он совершал омовение
в чудесном озере рая Тушиты
- местопребывания Цонкапы и Майтреи.
Тогда он сказал своим ученикам,
что за свои шестьдесят лет успел достаточно подготовиться к смерти, поэтому посвящённых ему ритуалов долголетия проводить не следует.
Не советовал он им и отыскивать своё будущее перевоплощение, заявив:
«Я - обычный человек,
и могу переродиться в любом месте.
Но поскольку я сам молюсь о том,
чтобы возродиться в Тушите
- обители Будды Майтреи,
то и вы молитесь о том, чтобы я оказался в ней".
Незадолго до смерти Агван-Хайдав по просьбе своих учеников составил текст Гуру-йоги, основанной на своём собственном образе.
Утром 22-х суток первого летнего месяца 1838 года, установив перед собой изображение Собрания Учителей линии преемственности Учения об этапах Пути,
а также рая Тушиты,
Агван Хайдав скончался,
глядя на живописный портрет своего учителя Тичена Ринпоче.
В тот же день один из его учеников написал в дополнение к Гуру-йоге молитву о том, чтобы новое перерождение (yang srid) Агван Хайдава поскорее явилось в мир.
Однако, помня о наказе учителя, это перерождение целенаправленно не искали.
Лишь долгие годы спустя
в качестве его перерождения был опознан Эрдэнэ-мэргэн-пандита Агван-Ишсамбу (1847- 1896), дидактические сочинения которого очень напоминали по стилю и тематике труды Хайдава..."
С.Ю.Куваев,
стр. 7-13 из книги
"Хамбо-номун-хан Агван Хайдав и его наследие"
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2
Это — сборник сочинений выдающегося монгольского буддийского наставника,
писателя и философа XIX века Агван-Хайдава.
.
Он состоит из 14 произведений различных жанров и разного объёма, переведённых с тибетского на русский язык.
.
В своё время целый ряд сочинений хамбо-ламы Агван-Хайдава, затрагивающих текущее положение и проблемы буддизма в Монголии,
вызвал среди местного монашества острую полемику,
а также стал известен за рубежом — в Бурятии и Тибете.
.
В некоторых из его работ удивительно ясно отражены предпосылки катастрофы,
которую тибетский буддизм пережил в ХХ веке.
.
Несмотря на это, за пределами Тибета и Монголии его работы оставались практически неизвестными вплоть до сего дня.
.
Эта книга — не только единственный сборник переводов работ Хайдава на какой-либо из западных языков.
.
Похоже, что до этого момента ни в России, ни на Западе не издавалось ни одного сборника сочинений какого-либо монгольского ламы.
.
Хамбо Агван-Хайдав, сам...ЕщёДержу в руках плод своей многолетней работы.
Это — сборник сочинений выдающегося монгольского буддийского наставника,
писателя и философа XIX века Агван-Хайдава.
.
Он состоит из 14 произведений различных жанров и разного объёма, переведённых с тибетского на русский язык.
.
В своё время целый ряд сочинений хамбо-ламы Агван-Хайдава, затрагивающих текущее положение и проблемы буддизма в Монголии,
вызвал среди местного монашества острую полемику,
а также стал известен за рубежом — в Бурятии и Тибете.
.
В некоторых из его работ удивительно ясно отражены предпосылки катастрофы,
которую тибетский буддизм пережил в ХХ веке.
.
Несмотря на это, за пределами Тибета и Монголии его работы оставались практически неизвестными вплоть до сего дня.
.
Эта книга — не только единственный сборник переводов работ Хайдава на какой-либо из западных языков.
.
Похоже, что до этого момента ни в России, ни на Западе не издавалось ни одного сборника сочинений какого-либо монгольского ламы.
.
Хамбо Агван-Хайдав, сам будучи учёным ламой, адресовал свои сочинения прежде всего коллегам -буддийским наставникам,
а также своим ученикам - будущим ламам.
.
Поэтому сегодня его труды будут интересны прежде всего тем,
кто занимается преподаванием буддийского учения, равно как и тем, кто его изучает.
.
Полагаю, что за последние 40 лет буддийские сообщества в России (в том числе «неэтнические»)
уже достигли той степени зрелости, которая предоставляет почву для проблем, очень похожих на те,
что были характерны для монгольского буддизма в нач. ХIХ века.
.
Должно быть, именно поэтому целые страницы из сочинений Агван-Хайдава читаются так, будто были написаны не двести лет назад,
а буквально вчера.
.
Тексты Хайдава отличаются необычайной стройностью и ясностью мысли, ярким образным языком и тонким —
а порою и дерзким — остроумием.
Все эти свойства я постарался сохранить и в переводе, надеясь совместить достоинства точности академического подхода к переводу с выразительностью подхода художественного — подобно тому, как писал сам автор.
В какой мере мне удалось это осуществить, пусть решает читатель.
.
Сборник также содержит обстоятельную вступительную статью, именной и тематический указатели, библиографию и примечания — в общей сложности 448 страниц. Издание книги осуществлено благодаря гранту, выделенному Фондом содействия буддийскому образованию и исследованиям.
.
С. Куваев